Wiadomości

Negrito

Negrito – Milonga
Music: Alberto Soifer
Lyric: José De Prisco

 

Suenan los negros candombes,
la fiesta está en lo mejor,
la negra que fue alegría
en todo baile anterior,
está sola y está triste
no la anima ni el bailar,
todos le piden que cante
y su canto es un llorar.

¡Negrito,
todos me piden que cante
y yo tengo una pena
muy honda clavada
en el corazón!
¡Negrito,
sólo a ti puedo cantarte!
Los tambores te llaman,
te llama mi llanto
¿porqué no vendrás?

La negrada se alborota
pues muy triste es la canción
y quieren con el candombe
alegrar esa reunión.
Mas la negra con su pena
repite cual oración:
¡Negrito, quieren que cante
y sangra mi corazón!

Negrito (Czekoladko)
tłumaczenie dla alTango Liliana Chwistek

 

Słychać czarne candomby*
*candombes – miejsca gdzie tańczą Murzyni i nazwa ich muzyki
impreza idzie na całego
murzynka która była radością
w tańcu kiedyś
jest sama i smutna
nie cieszy jej nawet taniec
wszyscy ją proszą by zaśpiewała
a jej śpiew jest jak płacz

Czekoladko!
wszyscy mnie proszą bym śpiewała
a ja mam ból
głęboko wbity
w serce

Czekoladko!
tylko dla ciebie mogę śpiewać
Bębny cię wzywają
wzywa cię mój płacz
czemu nie przyjdziesz?

Murzynka się złości
bo smutna jest ta pieśń
i chcą candombem
rozweselić to spotkanie
Ale murzyka w swoim smutku
powtarza to zdanie
Czekoladko, chcą żebym śpiewała
i krwawi me serce

Dodaj komentarz

*