Negrito – Milonga Music: Alberto Soifer Lyric: José De Prisco
Suenan los negros candombes, la fiesta está en lo mejor, la negra que fue alegría en todo baile anterior, está sola y está triste no la anima ni el bailar, todos le piden que cante y su canto es un llorar.
¡Negrito, todos me piden que cante y yo tengo una pena muy honda clavada en el corazón! ¡Negrito, sólo a ti puedo cantarte! Los tambores te llaman, te llama mi llanto ¿porqué no vendrás?
La negrada se alborota pues muy triste es la canción y quieren con el candombe alegrar esa reunión. Mas la negra con su pena repite cual oración: ¡Negrito, quieren que cante y sangra mi corazón!
|
Negrito (Czekoladko) tłumaczenie dla alTango Liliana Chwistek
Słychać czarne candomby* *candombes – miejsca gdzie tańczą Murzyni i nazwa ich muzyki impreza idzie na całego murzynka która była radością w tańcu kiedyś jest sama i smutna nie cieszy jej nawet taniec wszyscy ją proszą by zaśpiewała a jej śpiew jest jak płacz
Czekoladko! wszyscy mnie proszą bym śpiewała a ja mam ból głęboko wbity w serce
Czekoladko! tylko dla ciebie mogę śpiewać Bębny cię wzywają wzywa cię mój płacz czemu nie przyjdziesz?
Murzynka się złości bo smutna jest ta pieśń i chcą candombem rozweselić to spotkanie Ale murzyka w swoim smutku powtarza to zdanie Czekoladko, chcą żebym śpiewała i krwawi me serce
|