Yo no sé que me han hecho tus ojos
Yo no se si es cariño el que siento, yo no se si será una pasión, sólo se que al no verte, una pena va rondando por mi corazón… Yo no se que me han hecho tus ojos que al mirarme me matan de amor, yo no se que me han hecho tus labios que al besar mis labios, se olvida el dolor.
Tus ojos para mi son luces de ilusión, que alumbra la pasión que albergo para ti. Tus ojos son destellos que van reflejando ternura y amor. Tus ojos son divinos y me tienen preso en su alrededor. Tus ojos para mí son el reflejo fiel de un alma que al querer querrá con frenesí. Tus ojos para mí serán la luz de mi camino que con fe me guiarán por un sendero de esperanzas y esplendor porque sus ojos son, mi amor!
Yo no se cuántas noches de insomnio en tus ojos pensando pasé; pero se que al dormirme una noche con tus ojos pensando soñé… Yo no se que me han hecho tus ojos que me embrujan con su resplandor, sólo se que yo llevo en el alma tu imagen marcada con el fuego de amor.
|
Nie wiem, co mi zrobiły twoje oczy
tłumaczenie dla al Tango – Liliana Chwistek
Nie wiem czy to, co czuje to czułość nie wiem czy to namiętność jest wiem tylko że gdy cię nie widzę, żal toczy moje serce Nie wiem, co mi zrobiły twoje oczy ale kiedy na mnie patrzą zabijają mnie z miłości nie wiem co mi zrobiły twoje usta ale kiedy całują me usta, zapominam o bólu
Twoje oczy dla mnie są światłami nadziei która rozjaśnia moja namiętność która skrywam dla ciebie Twoje oczy są jak iskry które odzwierciedlają czułość i miłość Twoje oczy są boskie i uwięziły mnie wokół siebie Twoje oczy są dla mnie są wiernym odbiciem duszy która kiedy kocha pokocha zawzięcie Twoje oczy dla mnie będą światłem które mnie poprowadzi drogą, nadziei i splendoru bo twe oczy są moja miłością!
Nie wiem ile nocy bezsennych spędziłem myśląc o twoich oczach ale wiem ze kiedy pewnej nocy zasypiałem o twoich oczach śniłem Nie wiem, co mi zrobiły twoje oczy że mnie zaczarowały swoim blaskiem, wiem tylko, że noszę w mej duszy twoją twarz wyrysowaną ogniem miłości
|